Kryterium 3.1.2 – Język fragmentu (Poziom AA) ma na celu zapewnienie, że każdy fragment tekstu w innym języku niż główny język strony jest odpowiednio oznaczony w kodzie. Dzięki temu czytniki ekranu i przeglądarki wiedzą, jak poprawnie odczytać i wyświetlić dany fragment.

To ważne zwłaszcza w przypadku cytatów, nazw własnych, zwrotów technicznych czy obcojęzycznych instrukcji.

W tym artykule pokażemy, jak sprawdzić zgodność z tym kryterium bez znajomości HTML.


Co oznacza „język fragmentu”?

To sytuacja, gdy:

  • Na stronie głównej w języku polskim pojawia się cytat po angielsku, np. “Accessibility is essential for inclusion.”

  • Użyto obcojęzycznego sformułowania technicznego lub skrótu, np. Open Source, FAQ, checkout.

  • Występuje nazwa własna, marka lub tytuł w innym języku, np. The New York Times.

Aby osoby korzystające z czytników ekranu mogły usłyszeć poprawną wymowę, każdy taki fragment powinien być oznaczony w kodzie odpowiednim atrybutem lang.


Jak sprawdzić zgodność z kryterium 3.1.2 bez wiedzy technicznej?

1. Przegląd treści w poszukiwaniu obcych zwrotów

Co zrobić?
Przejdź przez stronę i poszukaj słów, zdań lub fragmentów w innym języku niż główny (np. angielski tekst na polskiej stronie).

Na co zwrócić uwagę?

  • Czy obce słowa to tylko ozdobniki, czy mają znaczenie dla treści?

  • Czy ich poprawne zrozumienie lub przeczytanie ma znaczenie (np. instrukcja, cytat, tytuł)?

Przykład błędu:
Na stronie pojawia się angielski cytat, ale nie został oznaczony jako lang="en" – czytnik ekranu przeczyta go z polską wymową.


2. Sprawdzenie oznaczenia w kodzie

Co zrobić?
Kliknij prawym przyciskiem myszy na fragment tekstu w obcym języku, wybierz „Zbadaj”.
Sprawdź, czy ten element ma atrybut lang, np.:

<span lang="en">“Accessibility is essential for inclusion.”</span>

Na co zwrócić uwagę?

  • Czy atrybut lang odpowiada językowi tekstu?


Dlaczego to ważne?

  • Czytniki ekranu automatycznie przełączają głos i wymowę, jeśli język jest prawidłowo oznaczony.

  • Użytkownicy lepiej rozumieją znaczenie fragmentów i nie są wprowadzani w błąd.

  • Strona staje się bardziej profesjonalna i zgodna ze standardami dostępności.


Dobre praktyki

  • Gdy używasz obcego słowa lub cytatu – oznacz jego język (lang="en", lang="de", itp.).

  • Nie oznaczaj każdego pojedynczego słowa obcego, jeśli nie wpływa to na zrozumienie – chyba że mają obcojęzyczną wymowę.

  • Unikaj przesadnych ozdobników w innych językach, jeśli nie są potrzebne.


Podsumowanie

Kryterium 3.1.2 – Język fragmentu pozwala osobom korzystającym z technologii wspomagających poprawnie rozumieć i słyszeć treść w wielu językach. To niewielki krok po stronie twórców, ale ogromne ułatwienie dla użytkowników z niepełnosprawnościami.

Oznaczając języki obcych fragmentów, tworzysz stronę bardziej dostępną i zrozumiałą dla wszystkich.


Potrzebujesz szybkiej listy języków i kodów lang? Daj znać – przygotuję zestawienie!