Kryterium 3.1.2 – Język fragmentu (Poziom AA) ma na celu zapewnienie, że każdy fragment tekstu w innym języku niż główny język strony jest odpowiednio oznaczony w kodzie. Dzięki temu czytniki ekranu i przeglądarki wiedzą, jak poprawnie odczytać i wyświetlić dany fragment.
To ważne zwłaszcza w przypadku cytatów, nazw własnych, zwrotów technicznych czy obcojęzycznych instrukcji.
W tym artykule pokażemy, jak sprawdzić zgodność z tym kryterium bez znajomości HTML.
Co oznacza „język fragmentu”?
To sytuacja, gdy:
-
Na stronie głównej w języku polskim pojawia się cytat po angielsku, np. “Accessibility is essential for inclusion.”
-
Użyto obcojęzycznego sformułowania technicznego lub skrótu, np. Open Source, FAQ, checkout.
-
Występuje nazwa własna, marka lub tytuł w innym języku, np. The New York Times.
Aby osoby korzystające z czytników ekranu mogły usłyszeć poprawną wymowę, każdy taki fragment powinien być oznaczony w kodzie odpowiednim atrybutem lang
.
Jak sprawdzić zgodność z kryterium 3.1.2 bez wiedzy technicznej?
1. Przegląd treści w poszukiwaniu obcych zwrotów
Co zrobić?
Przejdź przez stronę i poszukaj słów, zdań lub fragmentów w innym języku niż główny (np. angielski tekst na polskiej stronie).
Na co zwrócić uwagę?
-
Czy obce słowa to tylko ozdobniki, czy mają znaczenie dla treści?
-
Czy ich poprawne zrozumienie lub przeczytanie ma znaczenie (np. instrukcja, cytat, tytuł)?
Przykład błędu:
Na stronie pojawia się angielski cytat, ale nie został oznaczony jako lang="en"
– czytnik ekranu przeczyta go z polską wymową.
2. Sprawdzenie oznaczenia w kodzie
Co zrobić?
Kliknij prawym przyciskiem myszy na fragment tekstu w obcym języku, wybierz „Zbadaj”.
Sprawdź, czy ten element ma atrybut lang
, np.:
<span lang="en">“Accessibility is essential for inclusion.”</span>
Na co zwrócić uwagę?
-
Czy atrybut
lang
odpowiada językowi tekstu?
Dlaczego to ważne?
-
Czytniki ekranu automatycznie przełączają głos i wymowę, jeśli język jest prawidłowo oznaczony.
-
Użytkownicy lepiej rozumieją znaczenie fragmentów i nie są wprowadzani w błąd.
-
Strona staje się bardziej profesjonalna i zgodna ze standardami dostępności.
Dobre praktyki
-
Gdy używasz obcego słowa lub cytatu – oznacz jego język (
lang="en"
,lang="de"
, itp.). -
Nie oznaczaj każdego pojedynczego słowa obcego, jeśli nie wpływa to na zrozumienie – chyba że mają obcojęzyczną wymowę.
-
Unikaj przesadnych ozdobników w innych językach, jeśli nie są potrzebne.
Podsumowanie
Kryterium 3.1.2 – Język fragmentu pozwala osobom korzystającym z technologii wspomagających poprawnie rozumieć i słyszeć treść w wielu językach. To niewielki krok po stronie twórców, ale ogromne ułatwienie dla użytkowników z niepełnosprawnościami.
Oznaczając języki obcych fragmentów, tworzysz stronę bardziej dostępną i zrozumiałą dla wszystkich.
Potrzebujesz szybkiej listy języków i kodów lang
? Daj znać – przygotuję zestawienie!